[BIG HINT] 表示想法的싶다
久違的久違的,要來說說這個已經醞釀很久的싶다。
싶다這個字早在初級韓文的時候就不陌生
「-고 싶다」用來表示「想要」的文法。
보고싶다. 보고싶다. 我好想(見)你,好想(見)你
防彈的春日裡面也不斷的重複著這句歌詞,表示對於朋友的思念。
但一直到很久之前的某一天,豆漿在看綜藝節目的時候突然發現
「恩!?剛剛這個藝人好像說了什麼什麼!?」
「咦!?他明明是在講他的想法啊~怎麼會好像「싶다」結尾呢!?」
有時候學韓文很有趣的是,當你突然開始注意到了一個新的單字或新的文法
你就會發現這個新單字或新文法會開始在你的生活周遭頻繁出現。
豆漿以下把「싶다」分成主要2種用法~
1. -고 +「싶다」表示想要做的事情
前面加動詞的原型語幹。
例如
보고 싶다. 想「見」(你)。
한국요리를 먹고 싶다. 想「吃」韓國料理。
2. (~句子) +「싶다」表示說話者的想法(推測、懷疑、疑問、猜想、期待):
以下先來幾個例句:
(想法) 좀 짜다 싶어서 물을 넣었어요. 因為覺得有點鹹,所以就加了水。
(推測) 집에 있겠다 싶어서 전화했어. 想說你應該在家,所以打電話給你。
(懷疑) 좀 적은가 싶어서 큰 사이즈로 바꿨어요. 好像有點小,就換了大一點的。
(疑問、猜疑) 길을 잘 못 들었나 싶어. 好像走錯路了。
(疑問、猜想) 혼 날까 싶어 얘기도 못 꺼냈어. 怕你會不會生氣呢?所也連話也不敢說。
(疑問、猜想) 비가 올까 싶어요. (我想)好像要下雨了。
(表示與現實相反的期待) 일이 좀 적었으면 싶다. (我想)如果工作少一點的話...(就好了)
(表示與現實相反的期待) 일찍 갔으면 싶었다. (我想)如果早一點去的話...(就好了)
(猜想) 그래도 괜찮을 듯싶어요. 好像也挺好的。
혹시나 싶어서 연락처를 적어드렸어요. 以防萬一,所以留了聯絡電話。
藍色框框裡的句子都是完整的一句話,
좀 짜다 ,是我們在口語表示(自言自語)的時候,表示有點鹹的意思
在後面加上싶다就可以告訴別人「我是這樣想的」
可以發現例句中,在싶어前面的句子便是說話者心裡想的話,也就是想法。
싶다放在句尾,結合前面不同的用法可以展現出多種不同的意涵,
可能會有人覺得上面太多例句,那麼多用法好難記
但豆漿建議大家一切化繁為簡
把「싶다」想成是「생각하다」(想),
直覺地在講的話後面放上「싶다」就可以囉!
留言
張貼留言