[BIG HINT] 表示想法的싶다

 久違的久違的,要來說說這個已經醞釀很久的싶다。


싶다這個字早在初級韓文的時候就不陌生

「-고 싶다」用來表示「想要」的文法。

보고싶다. 보고싶다. 我好想(見)你,好想(見)你

防彈的春日裡面也不斷的重複著這句歌詞,表示對於朋友的思念。


但一直到很久之前的某一天,豆漿在看綜藝節目的時候突然發現

「恩!?剛剛這個藝人好像說了什麼什麼!?」

「咦!?他明明是在講他的想法啊~怎麼會好像「싶다」結尾呢!?」

有時候學韓文很有趣的是,當你突然開始注意到了一個新的單字或新的文法

你就會發現這個新單字或新文法會開始在你的生活周遭頻繁出現。


豆漿以下把「싶다」分成主要2種用法~

1.  -고  +「싶다」表示想要做的事情

前面加動詞的原型語幹。

例如 

고 싶다.   想「見」(你)。

한국요리를고 싶다.  想「吃」韓國料理。



2.     (~句子)  +「싶다」表示說話者的想法(推測、懷疑、疑問、猜想、期待):

以下先來幾個例句:

(想法)  좀 짜다 싶어서 물을 넣었어요.  因為覺得有點鹹,所以就加了水。

(推測)  집에 있겠다 싶어서 전화했어.    想說你應該在家,所以打電話給你。

(懷疑)  좀 적은가 싶어서 큰 사이즈로 바꿨어요.   好像有點小,就換了大一點的。

(疑問、猜疑)  길을 잘 못 들었나 싶어.  好像走錯路了

(疑問、猜想)  혼 날까 싶어 얘기도 못 꺼냈어. 怕你會不會生氣呢?所也連話也不敢說。

(疑問、猜想)  비가 올까 싶어요. (我想)好像要下雨了

(表示與現實相反的期待)  일이 좀 적었으면 싶다.  (我想)如果工作少一點的話...(就好了)

(表示與現實相反的期待)  일찍 갔으면 싶었다.  (我想)如果早一點去的話...(就好了)

(猜想)  그래도 괜찮을 듯싶어요. 好像也挺好的

혹시나 싶어서 연락처를 적어드렸어요. 以防萬一,所以留了聯絡電話。


藍色框框裡的句子都是完整的一句話,

좀 짜다 ,是我們在口語表示(自言自語)的時候,表示有點鹹的意思

在後面加上싶다就可以告訴別人「我是這樣想的」

可以發現例句中,在싶어前面的句子便是說話者心裡想的話,也就是想法。

 

싶다放在句尾,結合前面不同的用法可以展現出多種不同的意涵,

可能會有人覺得上面太多例句,那麼多用法好難記

但豆漿建議大家一切化繁為簡

把「싶다」想成是「생각하다」(想),

直覺地在講的話後面放上「싶다」就可以囉!


留言

這個網誌中的熱門文章

[Big Hint] 到底多好用? 把動詞變名詞後「-기」的活用型