방탄소년단 - Rain
最近只要一下雨就懶得出門
所以來聽聽歌 學學跟雨天有關的韓語
防彈的這首Rain充滿了雨天獨有的感性
下雨天的景色以及許多情緒也都融入在歌曲裡頭
讓我們一起聽完這首歌 熟悉一下雨天相關的句子吧
下雨天的景色以及許多情緒也都融入在歌曲裡頭
讓我們一起聽完這首歌 熟悉一下雨天相關的句子吧
비가 오는 짙은 색 서울 그 위에
在下著雨的深色首爾裡
달리는 차들 사방에 꿈틀대는 우산들
奔馳的車輛 四處是熙攘的雨傘
날씨는 흐림 공기는 맑음
天氣很陰沉 空氣很清新
저 비가 그쳐 고인 물 위에 비쳐진
那雨停了 水灘上映出了
연회색 배경의 난
鉛灰色背景的我
왜 여기 멈춰 섰을까
我為何佇足在這裡呢
생각이 많은 건지 없는 건지 잘 몰라
不知是思緒太多 還是因為毫無思緒
바깥이 환해졌을 때쯤 잠에서 깨
外頭差不多剛亮時便醒了過來
피곤에 찌든 손으로 연신 머리를 쓸어대
用浸透了疲憊的手 梳了梳頭
지난 밤 완성치 못한 노래의 메모장
昨晚沒完成的歌曲的Memo
오늘은 끝낸다 눈 질끈 감고 한숨 푹 쉬어보네
說著今天要把它完成 卻緊緊闔上眼嘆了口氣
뭐라 변명해 말 지어보네
該怎麼解釋呢 開始編起了藉口
어차피 못한 거 그냥 아무 말이나 지어 보내
反正是完成不了的 就這樣隨便說個理由吧
시선을 돌린 창 밖은 온통 회색 빛
視線轉移到窗外 全都是灰色的光線
회색 시의 회색 빌딩
灰色的市容 灰色的大樓
회색 길 위의 회색 비
灰色路上的灰色雨
이 세상 모든 게 느려
這世上的一切都變慢了
잠에서 깬 동생 자꾸 말끝을 흐려
剛睡醒的弟弟 總是說話含糊不清
죄 없는 냉장고 또 열었다 닫어
無辜的冰箱門開開關關
밀려온 알 수 없는 허전함에
湧上的莫名空虛感
일단 나가야겠다고 생각하지
「總之出門走走吧」我想
우산도 하나 없이
卻連一支雨傘也沒有
선명해 비들이 세상에 닿는 소리
雨落到世上的聲音 無比鮮明
피식 웃어 최고의 배경 음악
噗哧的笑著 最棒的背景音樂
미친놈처럼 콧노래를
像瘋子般 哼著歌
흥얼거린다 몇 시일까
哼著歌 現在幾點了呢
비가 오는 짙은 색 서울 그 위에
在下著雨的深色首爾裡
여전히 잠 못 이루는 내가 흐려지네
仍然無法入眠的我意識恍惚
저 비가 그쳐 고인 물 위에 비쳐진
那雨停了 水灘上映出了
오늘따라 더 초라한 내가 그려지네
今天顯得更加狼狽的我的身影
비 내리는 밤
雨 下著的夜晚
창문을 노크 하는 비는 때리지 마음을
敲著窗門的那 雨 敲打著我的心
시큰한 어깨를 잡고 확인한 문자
抓了抓酸疼的肩膀 看了簡訊
'요즘 어때'
「最近好嗎?」
친구의 안부 문자는 나를 감성에 젖게 만들지
朋友的問候使我浸濕在感性裡
눅눅한 빗방울의 향기를 맡으며
聞著雨點濕漉漉的香氣
기지개를 편 다음 난 화장실로 간 뒤
我伸了個懶腰 走進化妝室
잠에서 덜 깬 거울 속 내게 인사한 뒤
看著鏡子裡還沒睡醒的我 打了招呼
만날 사람도 없는데
沒有要去見任何人
괜히 더 길게 샤워를 하지
卻花了比平常還多的時間洗澡
숙소 밖 여전히 비는 내리네
宿舍外雨依舊下著
갈 곳도 딱히 없는데
沒有要去什麼地方
우산을 챙긴 채
卻準備好了雨傘
처벅처벅 걸어 정처 없이
漫無目的地到處遊晃
더러워진 신발에 비는 존재를 알리듯 흔적을 새기네
髒掉的鞋子 雨像是要宣告它的存在般 烙下痕跡
이처럼 난 너에게 비처럼 흔적을 새긴 사람일까
對你來說 我是像雨這樣 刻印痕跡的人
그게 아니라면
或者說
갑자기 내린 소나기처럼
是像突然下起的驟雨
그저 왔다가는 존재는 아닐까
那樣來了又走的存在 不是嗎
비가 오는 짙은 색 서울 그 위에
在下著雨的深色首爾裡
여전히 잠 못 이루는 내가 흐려지네
仍然無法入眠的我意識恍惚
저 비가 그쳐 고인 물 위에 비쳐진
那雨停了 水灘上映出了
오늘따라 더 초라한 내가 그려지네
今天顯得更加狼狽的我的身影
몸을 일으켜 찌뿌둥하다고 느낄 쯤 창문을 볼 때
一起身便感覺到了沉重 我望著窗
내 몸을 예상이라도 한 듯
身體也像是如我所料
비가 내리고 있네
雨在下著
창문에 맺혀 있는 빗물들
望著凝在窗戶上的雨水
바라보며 느끼지
去感受
마치 내 마음속을 흐른 눈물들
彷彿在我心中流淌的淚水
미묘함 뒤로 밖을 보면 내 상황 같애
在這微妙感之下 看著窗外 感同身受
선율같이 내리는 비에 모두 다 안단테
雨像旋律般下著 一切都成了Andante
준비를 하고 나가
做好準備後出門
내 인상처럼 구겨진 우산을 쫙 펴고 걸으며
撐著像我的人生般充滿皺褶的雨傘走著
빗소릴 듣는 순간
聽到雨聲的瞬間
이 비는 누굴 위해서 내리는 걸까
這雨是為誰而下呢?
쓸쓸한 회색 시멘트 위 부딪혀 때리는 청각
寂寞的灰色水泥上 衝撞著槌打著的聽覺
Come slow down
비가 오는 짙은 색 서울 그 위에
在下著雨的深色首爾裡
여전히 잠 못 이루는 내가 흐려지네
仍然無法入眠的我意識恍惚
저 비가 그쳐 고인 물 위에 비쳐진
那雨停了 水灘上映出了
오늘따라 더 초라한 내가 그려지네
今天顯得更加狼狽的我的身影
나 이 비가 멎어도
我 就算這場雨停了
저 구름이 걷혀도
就算那朵雲散了
우두커니 서 있어 이 모습 그대로
還是呆愣愣的站著 就這樣 依舊
아무 말도 않은 채
什麼話也沒有
세상을 내려다봐
俯瞰著世界
거긴 아름답지 못한 내가 날 보고 있어
在那裡無法美麗的我 正看著我
In this rain
In this rain
雨天相關實用韓語
- 비가 오다 下雨
비가 오다 是個很具象化很有趣的句子。
비 雨,오다 來,直翻的話就是「雨來了」的意思
-------------------------------------------------------
- 비가 내리다 下雨
除了前一個「비가 오다」,下雨了也可以說是「비가 내리다
내리다 是下來的意思,雨下來了,也就是下雨了。
-------------------------------------------------------
- 날씨는 흐리다 天氣陰沉
날씨 天氣
흐리다 模糊、陰沈的(形容詞)
-------------------------------------------------------
- 공기는 맑다 空氣清新
공기 空氣
맑다 清新、晴朗的(形容詞)
-------------------------------------------------------
- 고인 물 水灘、積水
-------------------------------------------------------
- 창문을 노크 하다 敲著窗門
창문 窗戶
노크 하다 並不是純韓文,「노크」是英文的knock,加上하다之後意指敲門的動作。
-------------------------------------------------------
- 마음을 때리다 敲打著我的心
때리다 打、拍
-------------------------------------------------------
- 나를 감성에 젖게 만들다 使我浸濕在感性裡
게 만들다 是「使......」的文法
젖다,浸濕、沉浸、陷入(動詞)。
젖게 만들다,也就是要使人被浸濕。
然後,~~를 前面放的是「被浸濕的對象」,
因此「나를」 젖게 만들다,就是「將我」浸濕的意思。
最後再加上「감성에」,在「에」前面指動作的目的場所
也就是說要將我浸濕,並且要放在「감성 感性」中浸濕
-------------------------------------------------------
- 빗방울 雨滴
「방울」本身就是水滴、水珠的意思
「비」+「바울」,也就是雨的水滴,雨滴的意思
(像這一類在雨後面加上其他字成為一個單字的狀況,「비」這字會變成「빗」,例如雨聲、雨水)
-------------------------------------------------------
- 빗물 雨水
「비 雨」+「물 水」=「빗물 雨水」
-------------------------------------------------------
- 빗소리 雨聲
「비 雨」+「소리 聲音」=「빗소리 雨聲」
-------------------------------------------------------
- 내 마음속을 흐른 눈물들 在我心中流淌的淚水
-------------------------------------------------------
- 우산 雨傘
- 비가 그치다 雨停
- 비가 멎다 雨停
- 비쳐지다 倒映、映出
- 눅눅하다 濕漉漉的
- 빗방울의 향기를 맡다 聞著雨點香氣
- 우산을 챙기다 準備雨傘
- 더러워진 신발 髒掉的鞋子
- 흔적을 새기다 留下痕跡
- 소나기 雷陣雨
- 찌뿌둥하다 沉重的
- 창문에 맺혀 있는 빗물 凝聚在窗戶上的雨水
- 맺히다 凝聚、掛著
- 선율같이 내리는 비 像旋律般下著雨
- 구겨지다 起皺、受挫
- 우산을 피다 撐開傘
- 구름이 걷히다 雲散
留言
張貼留言