방탄소년단 - Rain

最近只要一下雨就懶得出門
所以來聽聽歌 學學跟雨天有關的韓語
防彈的這首Rain充滿了雨天獨有的感性
下雨天的景色以及許多情緒也都融入在歌曲裡頭
讓我們一起聽完這首歌 熟悉一下雨天相關的句子吧



비가 짙은 서울 위에 
在下著雨的深色首爾裡
달리는 차들 사방에 꿈틀대는 우산
奔馳的車輛 四處是熙攘的雨傘
날씨는 흐림 공기는 맑음
天氣很陰沉 空氣很清新

비가 그쳐 고인 위에 비쳐진
那雨停了 水灘上映出了
연회색 배경의
鉛灰色背景的我 
여기 멈춰 섰을까
為何佇足在這裡呢
생각이 많은 건지 없는 건지 몰라
不知是思緒太多 還是因為毫無思緒

바깥이 환해졌을 때쯤 잠에서
外頭差不多剛亮時便醒了過來
피곤에 찌든 손으로 연신 머리를 쓸어대
用浸透了疲憊的手 梳了梳頭 
지난 완성치 못한 노래의 메모장
昨晚完成歌曲的Memo
오늘은 끝낸다 질끈 감고 한숨 쉬어보네
說著今天要把它完成 卻緊緊闔上眼嘆了口氣

뭐라 변명해 지어보네
該怎麼解釋呢 開始編起了藉口
어차피 못한  그냥 아무 말이나 지어 보내
反正是完成不了的 就這樣隨便說個理由吧
시선을 돌린 밖은 온통 회색
視線轉移到窗外 全都是灰色的光線
회색 시의 회색 빌딩
灰色的市容 灰色的大樓 
회색 위의 회색
灰色路上的灰色雨

세상 모든 느려
世上的一切都變慢了
잠에서 동생 자꾸 말끝을 흐려
剛睡醒的弟弟 總是說話含糊不清
없는 냉장고 열었다 닫어
無辜的冰箱門開開關關
밀려온 없는 허전함에
湧上的莫名空虛感

일단 나가야겠다고 생각하지
「總之出門走走吧」我想
우산도 하나 없이
卻連一支雨傘也沒有
선명해 비들이 세상에 닿는 소리
雨落到世上的聲音 無比鮮明
피식 웃어 최고의 배경 음악
噗哧的笑著 最棒的背景音樂
미친놈처럼 콧노래를 
像瘋子般 哼著歌
흥얼거린다 시일까
哼著歌 現在幾點了呢

비가 오는 짙은 서울 위에
下著雨的深色首爾
여전히 이루는 내가 흐려지네
仍然無法入眠的我意識恍惚
비가 그쳐 고인 위에 비쳐진
那雨停了 水灘上映出
오늘따라 초라한 내가 그려지네
今天顯得更加狼狽的我的身影


내리는  
雨 下著的夜晚
창문을 노크 하는 비는 때리지 마음을
敲著窗門的那 雨 敲打著我的心
시큰한 어깨를 잡고 확인한 문자
抓了抓酸疼的肩膀 看了簡訊
'요즘 어때'
「最近好嗎?」
친구의 안부 문자는 나를 감성에 젖게 만들지
朋友的問候使我浸濕在感性裡

눅눅한 빗방울의 향기를 맡으며
聞著雨點濕漉漉的香氣 
기지개를 다음  화장실로
我伸了個懶腰 走進化妝室
잠에서 거울  내게 인사한
看著鏡子裡還沒睡醒的我 打了招呼
만날 사람도 없는데
沒有要去見任何人 
괜히 길게 샤워를 하지
卻花了比平常還多的時間洗澡

숙소 여전히 비는 내리
宿舍外雨依舊下著
곳도 딱히 없는데
沒有要去什麼地方
우산을 챙긴
卻準備好了雨傘
처벅처벅 걸어 정처 없이
漫無目的地到處遊晃
더러워진 신발에 비는 존재를 알리듯 흔적을 새기네
髒掉的鞋子 雨像是要宣告它的存在般 烙下痕跡

이처럼 너에게 비처럼 흔적을 새긴 사람일까
對你來說 我是像雨這樣 刻印痕跡的人
그게 아니라면 
或者說
갑자기 내린 소나기처럼
是像突然下起的驟雨
그저 왔다가는 존재는 아닐까
那樣來了又走的存在 不是嗎


비가 오는 짙은 서울 위에
在下著雨的深色首爾裡
여전히 이루는 내가 흐려지네
仍然無法入眠的我意識恍惚
비가 그쳐 고인 위에 비쳐진
那雨停了 水灘上映出了
오늘따라 초라한 내가 그려지네
今天顯得更加狼狽的我的身影

몸을 일으켜 찌뿌둥하다 느낄 창문을
一起身便感覺到了沉重 我望著窗
몸을 예상이라도  
身體也像是如我所料
비가 내리고 있네
在下著

창문에 맺혀 있는 빗물들 
望著凝在窗戶上的雨水
바라보며 느끼지
去感受
마치 마음속을 흐른 눈물들 
彷彿在我心中流淌的淚水
미묘함 뒤로 밖을 보면  상황 같애 
在這微妙感之下 看著窗外 感同身受
선율같이 내리는  모두 안단테 
雨像旋律般下著 一切都成了Andante

준비를 하고 나가 
做好準備後出門
인상처럼 구겨진 우산을 펴고 걸으며 
撐著像我的人生般充滿皺褶的雨傘走著
빗소릴 듣는 순간
聽到雨的瞬間
비는 누굴 위해서 내리는 걸까
這雨是為誰而下呢
쓸쓸한 회색 시멘트  부딪혀 때리는 청각 
寂寞的灰色水泥上 衝撞著槌打著的聽覺
Come slow down

비가 오는 짙은 서울 위에
在下著雨的深色首爾裡
여전히 이루는 내가 흐려지네
仍然無法入眠的我意識恍惚
비가 그쳐 고인 위에 비쳐진
那雨停了 水灘上映出了
오늘따라 초라한 내가 그려지네
今天顯得更加狼狽的我的身影

비가 멎어 
我 就算這場雨停了
구름이 걷혀
就算那朵雲散了
우두커니 있어 모습 그대로
還是呆愣愣的站著 就這樣 依舊

아무 말도 않은  
什麼話也沒有
세상을 내려다봐
俯瞰著世界
거긴 아름답지 못한 내가 보고 있어
在那裡無法美麗的我 正看著我
In this rain
In this rain 


雨天相關實用韓語


  • 비가 오다  下雨
비가 오다 是個很具象化很有趣的句子。
비 雨,오다 來,直翻的話就是「雨來了」的意思
-------------------------------------------------------
  • 비가 내리다  下雨
除了前一個「비가 오다」,下雨了也可以說是「비가 내리다
내리다 是下來的意思,雨下來了,也就是下雨了。
-------------------------------------------------------

  • 날씨는 흐리다  天氣陰沉
날씨 天氣
흐리다 模糊、陰沈的(形容詞)
-------------------------------------------------------
  • 공기는 맑다  空氣清新
공기 空氣
맑다 清新、晴朗的(形容詞)
-------------------------------------------------------

  • 고인 물  水灘、積水
고이다  指水之類的液體堆積
-------------------------------------------------------
  • 창문을 노크 하다  敲著窗門
창문 窗戶
노크 하다 並不是純韓文,「노크」是英文的knock,加上하다之後意指敲門的動作。
-------------------------------------------------------
  • 마음을 때리다  敲打著我的心
때리다 打、拍
-------------------------------------------------------
  • 나를 감성에 젖게 만들  使我浸濕在感性裡
게 만들다 是「使......」的文法
젖다浸濕、沉浸、陷入(動詞)。
젖게 만들다,也就是要使人被浸濕。

然後,~~를 前面放的是「被浸濕的對象」,
因此「나를」 젖게 만들다,就是「將我」浸濕的意思。

最後再加上「감성에」,在「에」前面指動作的目的場所
也就是說要將我浸濕,並且要放在「감성 感性」中浸濕
-------------------------------------------------------
  • 빗방울  雨滴
「방울」本身就是水滴、水珠的意思
「비」+「바울」,也就是雨的水滴,雨滴的意思
(像這一類在雨後面加上其他字成為一個單字的狀況,「비」這字會變成「빗」,例如雨聲、雨水)
-------------------------------------------------------
  • 빗물  雨水
「비 雨」+「물 水」=「빗물 雨水」
-------------------------------------------------------
  • 빗소리  
「비 雨」+「소리 聲音」=「빗소리 雨聲」
-------------------------------------------------------
  •  마음속을 흐른 눈물들   在我心中流淌的淚水
흐르다  
-------------------------------------------------------

  • 우산  雨傘
  • 비가 그치다 雨停
  • 비가 멎다  雨停
  • 비쳐지다  倒映、映出
  • 눅눅하다  濕漉漉的
  • 빗방울의 향기를 맡다  聞著雨點香氣 
  • 우산을 챙기다  準備雨傘
  • 더러워진 신발  髒掉的鞋子
  • 흔적을 새기다  下痕跡
  • 소나기  雷陣雨
  • 찌뿌둥하다  沉重的
  • 창문에 맺혀 있는 빗물   凝聚在窗戶上的雨水
  • 맺히다  凝聚、掛著
  • 선율같이 내리는 비  旋律般下著
  • 구겨지다  起皺、受挫
  • 우산을 피다 撐開傘
  • 구름이 걷히다  雲散

留言

這個網誌中的熱門文章

[BIG HINT] 表示想法的싶다

[Big Hint] 到底多好用? 把動詞變名詞後「-기」的活用型